О поэтессе Розе Пфлюг – вместо некролога


Роза Пфлюг относится к послевоенному поколению писателей – российских немцев. 10 марта этого года в Берлине она ушла из жизни.

Ей было 97 лет. Известно об этом стало лишь недавно, поэтому в переизданных в 2016 году в МСНК книгах – антологии литературы и в монографии о депортации – рядом с фамилией Розы Пфлюг указана только дата рождения.

Роза Пфлюг родилась 19 января 1919 года в деревне Антоновка Саратовской области. После окончания школы в 1935 году поступила в Марксштадтский педагогический техникум и одновременно начала работать в школе. Когда ее отец, один из основателей колхоза в Антоновке, был арестован (семья его больше не видела), Розу Пфлюг вынудили уйти из школы и техникума. Позже из-за нехватки учителей разрешили вернуться в школу и доучиться заочно в техникуме. Она окончила его в 1941 году. Осенью семья Пфлюг – мама и восемь детей – были выселены в Казахстан. Старшие – Роза, Агнес, Элла, Катя, Ида и брат Йоханнес – были на следующий год мобилизованы в трудовую армию. Роза была в лагере на Северной Двине под Архангельском. С 1950 г. жила в Казахстане, в Павлодаре. Работала учителем. Заочно окончила педагогический институт в Кокчетаве. Принимала активное участие в создании народного ансамбля „Ährengold“. Собирала песни, писала стихи, многие из которых положены на музыку. В 1994 г. эмигрировала в Германию. Жила в Берлине.

Читатель стихов этой знаковой российско-немецкой поэтессы видит, слышит пейзаж и ощущает благоухание природы. Будь то солнечная или ненастная погода, лирическая героиня полна её энергией. Весна, лето, осень, зима в лирике Р. Пфлюг самоценны, ни одному из времён года не отдаётся особое предпочтение. Её ландшафты демонстративно психологичны. Пейзажные мотивы у Р. Пфлюг, становясь фантазийными, используются в сравнениях и метафорах. Это оживляет её лирику, довольно монотонную по метрике и строфике. Приверженность к четверостишию наряду с использованием рефрена (повтора) рождает песенность интонации. Для творчества Розы Пфлюг характерны элегические настроения одиночества, печали, но они сочетаются с жизнеутверждением, порой императивным. Грусть в большей мере вызвана воспоминаниями о прошлом – обысках, депортации, трудармии. Лирической героине свойственно желание тишины, покоя. Одно из концептуальных произведений Розы Пфлюг – лирический цикл «Dreizeiler» («Трёхстишия»), состоящий из 123 трёхстрочных миниатюр. Цикл создавался в течение долгого времени, и возникает ощущение, что он обнимает едва ли не всю жизнь лирической героини. Она отмечает, что пусто вокруг, переживает ощущение «осени в сердце». «Отчуждение между людьми» и «душевнобольной мир», на беглый взгляд, создают сугубо экзистенциальный настрой цикла «Dreizeiler», однако лирическая героиня Р. Пфлюг «одинока, но не одна». Она сокрушается, что «некоторые души покрыты пылью». Но с надеждой утверждает, что должна быть страна, где есть дом, повторяет излюбленную формулу российских немцев, воспринятую ими из названия романа писателя ГДР Макса Вальтера Шульца – «Wir sind nicht Staub im Wind» («Мы не пыль на ветру»). Роза Пфлюг – переводчик стихов Ольги Берггольц, Сильвы Капутикян, Александра Твардовского на немецкий язык.